Business Letters

Russian | |
subglobal1 link | subglobal1 link | subglobal1 link | subglobal1 link | subglobal1 link | subglobal1 link | subglobal1 link
subglobal2 link | subglobal2 link | subglobal2 link | subglobal2 link | subglobal2 link | subglobal2 link | subglobal2 link
subglobal3 link | subglobal3 link | subglobal3 link | subglobal3 link | subglobal3 link | subglobal3 link | subglobal3 link
subglobal4 link | subglobal4 link | subglobal4 link | subglobal4 link | subglobal4 link | subglobal4 link | subglobal4 link
subglobal5 link | subglobal5 link | subglobal5 link | subglobal5 link | subglobal5 link | subglobal5 link | subglobal5 link
subglobal6 link | subglobal6 link | subglobal6 link | subglobal6 link | subglobal6 link | subglobal6 link | subglobal6 link
subglobal7 link | subglobal7 link | subglobal7 link | subglobal7 link | subglobal7 link | subglobal7 link | subglobal7 link
subglobal8 link | subglobal8 link | subglobal8 link | subglobal8 link | subglobal8 link | subglobal8 link | subglobal8 link

Glossary (En-Ru)

addressee
 
адресат, кому направляется письмо
attachment to   вложение, приложение
attitude   отношение к
attention of   вниманию (господина такого-то)
block   блок функционально однородной информации
body   основной текст письма
business letter   деловое письмо
clarity   ясность

clichés

  клише, устойчивые выражения
closing   завершающая фраза письма
complaint (mild / strong)   жалоба (мягкая, строгая)
completeness   полнота, завершенность
conciseness   краткость (сестра таланта)
correctness   правильность и уместность
courtesy   вежливость, куртуазность
cover letter   сопроводительное письмо к документам или грузам
enclosure   вложение , приложение
formal letter   официальное деловое письмо
greeting   1) обращение 2) поздравление
heading   заголовок
informal letter   неофициальное письмо
inside address   адрес получателя
layout   расположение частей (блоков) письма на бумаге
letterhead   1) шапка бланка 2) официальный бланк организации
line   строка
margin   поле
opening   вступление, начало, зачин
personal letter   деловое письмо, адресованное знакомому человеку
position or post   должность
postal code   почтовый индекс
receiver   получатель
reference   ссылка, запись в журнале
return address   адрес отправителя
signature   подпись
space   1) пространство, 2) "красная строка"
stationery   канцелярские товары
subject   предмет, тема письма
title   титул , обозначающий пол или особый статус
zip code   почтовый индекс
     
     
     
     
     
About Us | Site Map | Info in Rus | Contact Us | ©2004НОУ гимназия "Школа бизнеса" (г.Сочи) RETURN TO THE TOP/ TO THE MAIN PAGE

Сайт создан в системе uCoz